·李白

海客谈瀛洲烟涛微茫信难求

越人语天姥云霞明灭或可睹

天姥连天向天横势拔五岳掩赤城

天台四万八千丈对此欲倒东南倾

我欲因之梦吴越一夜飞度镜湖

湖月照我影送我至剡溪

谢公宿处今尚在渌水荡漾清猿啼

脚著谢公身登青云梯

半壁见海日空中闻天鸡

千岩万转路不定迷花倚石忽已暝

熊咆龙吟殷岩泉栗深林兮惊层巅

青青兮欲雨澹澹兮生烟

列缺霹雳丘峦崩摧

洞天石扉訇然中开

青冥浩荡不见底日月照耀金银台

霓为衣兮风为马云之君兮纷纷而来下

虎鼓瑟兮鸾回车仙之人兮列如麻

忽魂悸以魄动恍惊起而长嗟

惟觉时之枕席失向来之烟霞

世间行乐亦如此古来万事东流水

别君去兮何时还且放白鹿青崖间须行即骑访名山

安能摧眉折腰事权贵使我不得开心颜

译文

听海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。

越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有时能看见。

天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

我想依据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

镜湖上的月光照着我的身影,一直送我到了剡溪。

谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴凄清啼叫。

我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡报晓的啼鸣之声。

无数山岩重叠,山道曲折,盘旋变化不定。迷恋着花,依倚着石,不觉天色已晚。

熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使高耸而重叠的山峰惊颤。

云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾。

电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要崩塌似的。

仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。

洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车。仙人们排成列,密密麻麻。

忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。

醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

告别诸君,此番远去不知何时才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它寻访名山。

岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,让自己不能有舒心畅意的笑颜!

工具

相关书籍

更多探索

纠错

如果发现错误,点击“反馈”留言指正,我会尽快处理。