·

·王禹偁

宿

译文

琅琊有一位著名的父子,儿子从小孤苦,靠步行起家。

他向桑魏公献上见面礼并求见,桑魏公对他有很高的评价,认为他并非普通人。

桑魏公长时间地抚摸着他的头顶感叹,认为他的才华可以与王、杨等人相提并论。

后来他被诸侯选拔为官,在大名府辅佐幕府。

他的主帅杜重威虽然功大但心高气傲。

他像天马被束缚,又像神龟遭遇网罟的困境。

六军逼近孤立的堡垒,他却在三面开辟了生路。

虽然主人被释放,但他却因误会而遭受牵连。

被逼迫并非他的过错,但他被贬谪后却并未前往贬所。

他屈身担任官职,长期未能展翅高飞。

他像梁竦那样耻于在州县任职,又像司马相如那样擅长辞赋。

他后来担任里行管理县邑政务,最终成为柱史登上朝廷的序列。

他虽抨击时弊但内心并不快乐,他的文采一向很好。

他的才华应如星辰般璀璨,在宫中吟咏药树。

他的画作被收录在帝王的典籍中,他的文章如金玉般铿锵有力。

他在东观秉笔直书,又在南宫掌管贡部。

当时英才荟萃在他的门下,赞誉之声四起。

他如鹏鸟掀起六月的大风,又如豹子在雾中七日不散。

他的多才多艺引起同僚的忌妒,他嫉恶如仇又引起奸人的愤怒。

他多次被排斥到外地任职,但仍然坚持自己的原则。

他虽然身为名宦,但常常流离失所,衣食贫困。

当文明在代邸兴起时,他终于得到了提拔。

虽然他被正式任命为紫微官,但此时已白发苍苍,年华已逝。

他像史鱼一样直言不讳,又像枨一样刚直不阿。

他虽身处清高的职位,但志在投身危险的事业。

他深知草莽中有英才,他们有能力振翅高飞。

他对待毁誉都公正无私,像华丽的礼服间夹着锋利的斧子。

他掌管选拔遵循旧例,但担任京城长官时耻于用钩距之术。

他虽位高权重,但疾病缠身,有两名重病缠身的病人。

他任期届满后担任副卿,君主的恩宠慰藉了他的沉疴。

最终,这位哲人离世,只留下一座空空的坟墓。

他的儿子非常出色,在凤阁担任要职。

他的两位得意门生也列于朝中,他若泉下有知,应当也会自许。

苍天依然可信,我的道路似乎也有可诉之处。

他的余庆留在了子孙身上,这是明明白白的证据。

工具

更多探索

纠错

如果发现错误,点击“反馈”留言指正,我会尽快处理。