·

·李白

大道如青天我獨不得出

羞逐長安中兒赤雞白雉賭梨慄

彈劍作歌奏苦聲曳裾王門不稱情

淮陰市井笑韓信漢朝公卿忌賈生

君不見昔時燕家重郭隗

擁篲折節無嫌猜

劇辛樂毅感恩分輸肝剖膽效英才

昭王白骨縈蔓草誰人更掃黃金臺

行路難歸去來

譯文

大道雖寬廣如青天,唯獨沒有我的出路。

我不願意追隨長安城中的富家子弟,去搞鬥雞走狗一類的賭博遊戲。

像馮諼那樣彈劍作歌發牢騷,在權貴之門卑躬屈節,那不合我心意。

韓信發跡之前被淮陰市井之徒譏笑,賈誼才能超群遭漢朝公卿妒忌。

君不見古時燕昭王重用郭隗,擁篲折節、謙恭下士,毫不嫌疑猜忌。

劇辛和樂毅感激知遇的恩情,竭忠盡智,以自己的才能為君主效力。

而今燕昭王之白骨已隱於荒草之中,還有誰能像他那樣重用賢士呢?

世路艱難,我只得歸去啦!

工具

相关书籍

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。