南北·郦道元

自三峽七百里中兩岸連山略無闕處重巖疊嶂隱天蔽日自非亭午夜分不見曦月

至於夏水襄陵沿溯阻絕或王命急宣有時朝發白帝暮到江陵其間千二百里雖乘奔御風不以疾也

春冬之時則素湍綠潭迴清倒影絕巘多生怪柏懸泉瀑布飛漱其間清榮峻茂良多趣味

每至晴初霜旦林寒澗肅常有高猿長嘯屬引悽異空谷傳響哀轉久絕故漁者歌曰:巴東三峽巫峽長猿鳴三聲淚沾裳

譯文

  在七百里的三峽之間,兩岸都是相連的高山,完全沒有中斷的地方。重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮擋了天空和太陽。如果不是正午或午夜,就看不見太陽或月亮。


  等到夏天江水漫上山陵的時候,下行和上行船隻的航路都被阻斷,無法通行。有時皇帝的命令要緊急傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎乘奔馳的快馬,駕著風,也不如船快。


  等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流中迴旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的松柏,山峰間懸泉瀑布飛流衝蕩。水清,樹榮,山峻,草盛,趣味無窮。


  每逢初晴的日子或者下霜的早晨,樹林和山澗就顯出一片肅殺淒寒,常常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,顯得非常悽慘悲涼,在空蕩的山谷裡傳來猿叫的回聲悲哀婉轉,很久才停止。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽之中巫峽最長,猿猴鳴叫幾聲淒涼得令人眼淚打溼衣裳。”

工具

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。