·韩愈

世有伯樂然後有千里馬千里馬常有而伯樂不常有故雖有名馬祗辱於奴隸人之手駢死於槽櫪之間不以千里稱也

馬之千里者一食或盡粟一石食馬者不知其能千里而食也是馬也雖有千里之能食不飽力不足才美不外見且欲與常馬等不可得安求其能千里也

策之不以其道食之不能盡其材鳴之而不能通其意執策而臨之曰:天下無馬嗚呼其真無馬邪其真不知馬也

譯文

  世上先有伯樂,然後有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。因此雖然有名貴的馬,也只能在馬伕的手裡受到屈辱(或埋沒),和普通的馬一同死在馬廄裡,不能因日行千里而聞名於世。


  日行千里的馬,吃一頓有時能吃盡一石糧食。喂千里馬的人不知道它能日行千里而像普通的馬一樣來餵養它。這樣的馬,雖然有日行千里的能力,但吃不飽,力氣不足,才能和優良的素質不能表現在外面。想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎麼能夠要求它(日行)千里呢?


  不按照驅使千里馬的正確方法驅使它,餵養它卻不能餵飽它,使它日行千里的能力充分發揮出來,聽千里馬鳴叫,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它,說:“天下沒有千里馬!”唉,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認識千里馬吧!!

工具

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。