·

·秦观

倚危亭恨如芳草萋萋盡還生念柳外青驄別後水邊紅袂分時愴然暗驚

無端天與娉婷夜月一簾幽夢春風十里柔情怎奈向歡娛漸隨流水素絃聲斷翠綃香減那堪片片飛花弄晚濛濛殘雨籠晴銷凝黃鸝又啼數聲

譯文

我獨自依靠在高高的亭子上,那怨情就像春草,剛剛被清理,不知不覺又已長出來。一想到在柳樹外騎馬分別的場景,一想到水邊與那位紅袖佳人分別的情形,我就傷感不已。

佳人,上天為何賜你如此美麗?讓我深深投入無力自拔?當年在夜月裡,我們共同醉入一簾幽夢,溫柔的春風吹拂著你我。真是無可奈何,往日的歡樂都伴隨著流水遠去,綠紗巾上的香味漸漸淡去,再也聽不到你那悅耳的琴聲。如今已到了暮春時令,片片殘紅在夜色中飛揚,點點細雨下著下著又晴了,霧氣一片迷迷濛濛。我的愁思正濃,忽然又傳來黃鸝的啼叫聲,一聲一聲。

工具

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。