·李白

滿

譯文

小小少年,小小和尚,名號懷素。你的草書堪稱風格迥異,獨步天下。

你用掉的墨水之多,簡直就可以養北海的鯤。你用了那麼多兔毫筆,難怪中山的兔子都被殺光了。

八九月這裡天氣正涼爽。酒徒詩人,高堂滿座。

地上放著幾箱白布和紙箋,都是別人請你書寫的。桌子上擺放著宣州的石硯,放射著墨水的黑又亮的光芒。

我的小師傅喝醉以後就在繩床上小眯一會 。突然起身,須臾之間就橫掃了幾千張字。

如同疾風驟雨一樣,颯颯驚魂。又像花飛雪飄飄揚揚,一片蒼茫。有時候對著粉白的牆壁手不停筆,字大如鬥。

觀看你書寫的人一個個惶惶然如見鬼神。滿眼只見龍飛鳳舞巨蟒遊走。

筆勢左盤右收,左衝右突,如同漫天的閃電。也如同漢楚之間的戰爭來回拉鋸。

湖南七郡多少名門大家。那家的屏風和粉壁沒有珍藏你的筆墨?

什麼王羲之什麼張伯英,那也叫草聖?跟你一比就知道他們是浪得了幾百年的虛名。

我那位癲狂的酒友張旭,也號稱草聖,他現在可是廉頗老矣,飯都吃不了了,現在湊不上草聖的名號了。我的小師傅的筆法不拘於古人的規矩。

從古到今,萬事到了極至的水平都要靠天生的才能。何必要像張旭一樣,要觀看公孫大娘《渾脫》劍舞才有所啟發呢?

工具

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。