·陆游

便

滿

譯文

倚著錦瑟,敲擊著玉壺,我這個吳中的狂放之士來到了成都。

成都的海棠花有十萬株之多,它的繁華和美麗,天下無雙。

我騎著青絲金絡裝飾的白馬,在日暮時分疾馳而去,去迎接那位有名的美人。

她的妝容已經褪去,露出瞭如玉般的肌膚,綠色的髮髻半脫,卻顯得更加嬌媚,不需梳理。

她使用吳地的絲綢製成的便面,對著客人書寫,字跡斜行小草,密密麻麻又稀疏有致。

她的字跡秀麗潤澤,瘦而不枯,每一筆都像是描繪出風中的枝條,雨中的葉子,各具特色。

在清冷的夜晚,月光灑在她的羅襪上,她滿身的花影,醉得需要人扶持。

自從我來到東方,這種歡樂就消失得無影無蹤,只能坐著悲嘆新霜染白了我的鬢須。

雖然容易求得合浦的千斛珍珠,但想要找到錦江中的一雙鯉魚卻是難上加難。

工具

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。