·张若虚

滿

譯文

春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成了一片;一輪明月從海上升起,好像與潮水一起湧出來。

月光照耀著春江隨著水波盪漾千萬裡,春天的江上哪裡沒有明亮的月。

江水曲折地繞著芳草豐茂的原野流淌,月光下的春花晶瑩潔白。

月光皎潔,所以不覺得有霜霰飛揚,洲上的白沙和月色融合在一起看不分明。

江水和天空變成了一種顏色沒有一點微小的灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸。

江邊是誰最先看到月亮?江上的月亮又是從哪一年開始照臨人間的?

人生一代一代地沒有窮盡,而江上的月亮卻年年都相似。

不知道江上的月亮在等待著什麼人,只見長江不斷地送走流水。

天上的白雲如遊子的白帆悠悠遠去,給青楓浦邊的思婦留下無盡的相思之愁。

哪家遊子今晚坐著小舟飄蕩江湖?什麼地方有人在明月照耀的樓上相思?

可憐樓上徘徊不去的月光,應該照耀在思婦的梳妝檯上。

月光照進思婦的門簾卷不走,照在她的搗衣砧上,拂也拂不掉。

這時互相望著月亮卻不能互通音信,我希望追隨月光去照耀著你。

鴻雁不停地飛翔也不能飛出無邊的月光,月照江面魚龍在水中跳躍激起陣陣波紋。

昨天夜裡夢見花落幽潭,可惜春天已過了一半自己卻還不能回家。

春天隨著奔流的江水逐漸消逝,江潭上的那輪落月又一次向西傾斜。

斜月慢慢下沉,藏在海霧裡,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠。

不知道有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖盪著離情灑滿了江邊的樹林。

工具

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。