·

·王禹偁

詿

宿

滿

譯文

琅琊有一位著名的父子,兒子從小孤苦,靠步行起家。

他向桑魏公獻上見面禮並求見,桑魏公對他有很高的評價,認為他並非普通人。

桑魏公長時間地撫摸著他的頭頂感嘆,認為他的才華可以與王、楊等人相提並論。

後來他被諸侯選拔為官,在大名府輔佐幕府。

他的主帥杜重威雖然功大但心高氣傲。

他像天馬被束縛,又像神龜遭遇網罟的困境。

六軍逼近孤立的堡壘,他卻在三面開闢了生路。

雖然主人被釋放,但他卻因誤會而遭受牽連。

被逼迫並非他的過錯,但他被貶謫後卻並未前往貶所。

他屈身擔任官職,長期未能展翅高飛。

他像梁竦那樣恥於在州縣任職,又像司馬相如那樣擅長辭賦。

他後來擔任裡行管理縣邑政務,最終成為柱史登上朝廷的序列。

他雖抨擊時弊但內心並不快樂,他的文采一向很好。

他的才華應如星辰般璀璨,在宮中吟詠藥樹。

他的畫作被收錄在帝王的典籍中,他的文章如金玉般鏗鏘有力。

他在東觀秉筆直書,又在南宮掌管貢部。

當時英才薈萃在他的門下,讚譽之聲四起。

他如鵬鳥掀起六月的大風,又如豹子在霧中七日不散。

他的多才多藝引起同僚的忌妒,他嫉惡如仇又引起奸人的憤怒。

他多次被排斥到外地任職,但仍然堅持自己的原則。

他雖然身為名宦,但常常流離失所,衣食貧困。

當文明在代邸興起時,他終於得到了提拔。

雖然他被正式任命為紫微官,但此時已白髮蒼蒼,年華已逝。

他像史魚一樣直言不諱,又像棖一樣剛直不阿。

他雖身處清高的職位,但志在投身危險的事業。

他深知草莽中有英才,他們有能力振翅高飛。

他對待譭譽都公正無私,像華麗的禮服間夾著鋒利的斧子。

他掌管選拔遵循舊例,但擔任京城長官時恥於用鉤距之術。

他雖位高權重,但疾病纏身,有兩名重病纏身的病人。

他任期屆滿後擔任副卿,君主的恩寵慰藉了他的沉痾。

最終,這位哲人離世,只留下一座空空的墳墓。

他的兒子非常出色,在鳳閣擔任要職。

他的兩位得意門生也列於朝中,他若泉下有知,應當也會自許。

蒼天依然可信,我的道路似乎也有可訴之處。

他的餘慶留在了子孫身上,這是明明白白的證據。

工具

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。