·李頎

使

調

鹿

譯文

當年蔡琰曾作胡笳琴曲,彈奏此曲總共有十八節。

胡人聽了淚落沾溼邊草,漢使對著歸客肝腸欲絕。

邊城蒼蒼茫茫烽火無煙,草原陰陰沉沉白雪飄落。

先彈輕快曲後奏低沉調,四周秋葉受驚瑟瑟凋零。

董先生通神明琴技高妙,深林鬼神也都出來偷聽。

慢揉快撥十分得心應手,往復迴旋彷彿聲中寓情。

聲如山中百鳥散了又集,曲似萬里浮雲暗了又明。

象失群的雛雁夜裡嘶叫,象胡兒戀母痛絕的哭聲。

江河聽曲而平息了波瀾,百鳥聞聲也停止了啼鳴。

彷彿烏孫公主遠懷故鄉,宛如文成公主之怨吐蕃。

幽咽琴聲忽轉輕鬆瀟灑,象大風吹林如大雨落瓦。

有如迸泉颯颯射向樹梢,有如野鹿呦呦鳴叫堂下。

長安城比鄰給事中庭院,皇宮門正對中書省第宅。

房琯才高不為名利約束,晝夜盼望董大抱琴來奏。

工具

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。