·杜甫

西

譯文

天帝在人間設下一些險阻,劍門之險雄居天下。

連綿的群山抱護著西南,山壁的石角指向北方。

兩崖如同相併的兩堵高牆,岩石的紋理刻畫出城郭的形狀。

這裡確乎是一人奮勇當關,百萬人馬無法靠前。

蜀地的珠玉財寶流向中原,連岷山、峨眉也為之氣色慘淡。

想那三皇五帝的時代,蜀地百姓安居樂業親密無間。

後代君王務以柔遠,設宮納貢致使淳樸的風俗中斷。

直到今天一些英雄豪傑,仍想據蜀稱霸分裂江山。

王者要併吞,霸者要割據,你爭我奪拼力相殘。

我要向天帝問罪,我要剷除這致亂的重山!

想到這種據險作亂的事情還會間或發生,我不禁臨風惆悵、惶恐無言。

工具

相关书籍

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。