·温庭筠

譯文

蜀地山峰蒼翠如同黛色聚集,晴天時白雪仍留山間,簝竹、筍和蕨菜的嫩芽纏繞著九折山路。

江風巧妙地吹拂著,如同剪裁出絢麗的霞光,花朵上每一枝都如同杜鵑泣血般紅豔。

杜鵑鳥飛入巖下的草叢中,夜晚在月光下山間鳴叫,思念著歸途。

巴水盪漾著無盡的情感,文君(指蜀地的女子)織出春日的紅絲織品。

即使杜鵑的怨魂還未歸來,芳草已凋零,但江畔的人們仍學習種植相思子。

等樹長成時,就寄給遠方的思鄉之人,因為白帝城外的荒城距離他們已有五千裡之遙。

工具

相关书籍

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。