·

·周密

長安獨客,又見西風,素月丹楓悽然其為秋也,因調夾鍾羽一解。

煙水闊高林弄殘照晚蜩悽切碧碪度韻銀床飄葉衣溼桐陰露冷涼花時賦秋雪嘆輕別一襟幽事砌蛩能說

客思吟商還怯怨歌長瓊壺暗缺翠扇恩疏紅衣香褪翻成消歇玉骨西風恨最恨閒卻新涼時節楚簫咽誰倚西樓淡月

譯文

在臨安獨自為客,又看到了西風,帶有寒意的月和紅色的楓葉讓秋天顯得愈加淒涼,於是寫下夾鍾羽一闋。


輕煙籠罩,湖天寥廓。一縷夕陽的餘光,在林梢處暫歇,宛如玩弄暮色。長滿青苔的石砧上傳來陣陣搗衣聲,井旁飄滿落葉。立於梧桐樹下,任憑涼露沾溼衣鞋,採來一枝蘆花,不時吟詠這白茫茫的蘆花似雪。我感嘆與她輕易離別,滿腔的幽怨和哀痛,臺階下的蟋蟀彷彿在替我低聲訴說。

客居中吟詠著秋天,只覺得心情寒怯。長長的相思之歌,竟把玉壺敲缺。所剩無幾的蓮葉如被遺棄的翠扇,凋謝的荷花已褪去紅衣,一切芳景都已消歇。我在蕭瑟的秋風中傲然獨立,心中無比怨恨,白白虛度了這清涼的時節。遠處傳來悲咽的簫聲,是誰身披著一層淡月,憑倚著西樓側耳傾聽。

工具

更多探索

糾錯

如果發現錯誤,點擊“反饋”留言指正,我會儘快處理。